The Italians call comic books fumetti, meaning ‘little puffs of smoke’ in reference to the speech bubbles, though in English the word fumetti refers specifically to a subgenre that uses still photographs rather than drawings to depict the action. I bought this Diabolik fumetto in a small shop in Reggio-Emilia, Italy in 2010, though it was published in 1995. Viewed across the distance of time and language, it has a certain melodramatic kitsch appeal but it is perfect bound (that is, with a flat spine and glued pages rather than staples) so occupies a space somewhere between a traditional American comic book (the protagonist in this one has the un-Italian name Tony Parker), a graphic novel, and a Japanese manga. Fumetti were wildly popular with Italian children until a generation ago — Mussolini was a fan, alas, and not above using them for their propaganda value — but all the fumetti shops I’ve been in have been dusty, listless affairs with shelves of comic titles going for 1€ a copy waiting for a Quentin Tarantino to make them cool again.